Voor het meertalig maken van websites gebruiken wij de plugin WPML. Dit is wereldwijd de meest gebruikte oplossing om WordPress-websites in meerdere talen aan te bieden.
Het instellen van WPML is technisch complex — dat regelen wij voor je. Wat overblijft is het vertalen en beheren van de content. In dit artikel leggen we uit hoe je dagelijks met WPML werkt.
<aside> <img src="/icons/report_blue.svg" alt="/icons/report_blue.svg" width="40px" />
Let op, deze pagina geldt voor handmatig vertalen. Kijk hier voor Automatisch vertalen
</aside>
Wanneer je in het WordPress-dashboard werkt, is het belangrijk om te weten in welke taal je op dat moment content bewerkt.
In de bovenste balk zie je de actieve taal, bijvoorbeeld: 🇳🇱 Nederlands.
Klik hier om van taal te wisselen. Dit kan op overzichtspagina’s, detailpagina’s én binnen de Brabo Instellingen.
Het bewerken of toevoegen van vertalingen is een van de meest voorkomende handelingen in WPML.
Op de overzichtspagina’s zie je bij elk item icoontjes onder de vlaggen van de beschikbare talen:
Klik op het ➕-icoontje om een vertaling toe te voegen. Dit werkt in feite hetzelfde als het aanmaken van een nieuwe pagina.
Wil je snel de bestaande inhoud van een pagina kopiëren naar een andere taal? Volg dan dit handige stappenplan:
Klik op het ➕-icoontje om de vertaling te starten. Je komt op een lege pagina.
Rechts in beeld zie je de knop “Overschrijven met Nederlandse inhoud”. Klik hierop.
➜ De vertaling wordt gekoppeld aan de hoofdtaal. Alle inhoud wordt exact overgenomen.
Let op: zolang de koppeling actief is, kun je de vertaling niet zelfstandig bewerken (dit is handig voor bijvoorbeeld Vlaamse varianten of pagina’s zonder tekst).
Klik nu op “Afzonderlijk vertalen” om de vertaling weer los te koppelen.
➜ De pagina blijft inhoudelijk gelijk, maar je kunt nu de teksten bewerken in de nieuwe taal.